If I even see a hint of a blue, your city yes-men, they will be buried.
Se vedo anche solo un agente di striscio, i vostri tirapiedi... verranno seppelliti.
A hint of Douglas fir needles in the air.
Un goccio di profumo d'aghi d'abete nell'aria.
An elegant worsted wool jacket over a plethora of plaid, with a hint of polka dot.
Un'elegante giacca di lana pettinata su di una pletora a scacchi, con sciarpa a pallini.
Anthraxic citrus peel orange juice with just a hint of papalla seed extract-- an experimental blend.
Buccia d'arancia entretica, succo d'arancia, estratto di papalla. Una miscela sperimentale.
If there's a hint of trouble... if any of you so much as passes gas in my direction, it offends my delicate nasal passages... your testicles will become my personal property.
Queste sono le regole. II primo di voi che scoreggerà recando offesa alle mie narici, metterà i propri testicoli alla mia mercé.
Look at the face, it's vacant with a hint of sadness.
Guardate l'espressione, è vuota, con una punta di tristezza.
Think I sense a hint of sarcasm there.
Percepisco una punta di sarcasmo. Perche' non scegli te stesso?
And I have yet to receive even a hint of gratitude.
E mi aspetto sempre un segno della tua gratitudine.
And a hint of cloves, perhaps.
Un accenno di chiodi di garofano.
Mmm, still smell a hint of beer.
Sai ancora un po' di birra.
It's got a hint of cinnamon, yo.
Ha un tocco di cannella, ehi.
One's vanilla, one has a hint of nutmeg and the other's a little lemony.
Una è alla vaniglia, una ha un pizzico di noce moscata, e l'altra è al limone, l'ho chiamata "Lemony".
Prosciutto and buffalo mozzarella with a hint of pesto Aioli.
Prosciutto e mozzarella di bufala, con una punta... di pesto.
A dash of perchloric acid, a smidge of cobalt, a hint of hydrogen peroxide, super-heated to 500 Kelvin, and...
Un goccio di acido perclorico, un pizzico di cobalto, un accenno di perossido di idrogeno, riscaldato a 500 gradi Kelvin, (226.85 °C) e...
If there was a hint of foul play, don't you think the police would have investigated?
Se ci fossero stati indizi, non credi che la polizia avrebbe investigato?
A hint of Feng, but no names.
Un'allusione a Feng, ma niente nomi.
Well, she has a hint of the devil in her eyes.
Beh, lei ha un po' del diavolo, nei suoi occhi.
Oh, well, what would our visit be without a hint of the mercenary?
Oh, beh, cosa sarebbe il nostro incontro senza un pizzico di venalita'?
Spots where our machine can't find a hint of audio or visual surveillance.
Punti in cui la nostra Macchina non riesce a trovare nessuna sorveglianza audio o video.
Please tell me I don't detect a hint of admiration for that terrorist.
Ti prego, dimmi che questo non e' un accenno di ammirazione per un terrorista.
I'm getting a hint of Chestnut in there.
Io ci vedo una sfumatura color castagna.
Instead, I-I saw a hint of a smile on her face.
ma non stava piangendo. Al posto delle lacrime, sul suo volto c'era un mezzo sorriso.
I mean, you were so concerned with getting through today without a hint of how you'd feel tomorrow, and then I realized.
Voglio dire, eri cosi' preoccupata di arrivare alla fine di oggi senza... lasciar trasparire quello che proverai domani. E poi ho capito.
With... maple and a hint of Meyer lemon.
Con... sciroppo d'acero... e una punta di limone Meyer.
A little peppery, a hint of clove, and really...
un po' al chiodo di garofano... - Davvero?
Do I detect a hint of condescension?
Devo percepire una nota di condiscendenza?
The precipitation tonight is just a hint of what's yet to come!
La pioggia di stasera e' solo un assaggio di cio' che deve arrivare!
'Cause if there's even a hint of that, badge or no badge, I will cut your fucking heart out with a rusty butter knife and eat it while it's still beating.
Perche' se ti ha anche sfiorato l'idea, distintivo o no, ti strappero' il cuore con un coltello arrugginito e lo mangero' mentre ancora sta pulsando.
You may be able to get away with burying 5, 000 people in a mass grave but in America, a hint of scandal and the Senate will be up my ass.
Nel tuo paese puoi anche farla franca seppellendo 5000 persone in un cimitero di massa, ma in America, un accenno di scandalo e il Senato mi stara' attaccato al culo.
Make even a hint of this to the child or anyone else and this agreement is void, and I will see your head and the head of the boy on the block!
Fate solo cenno di questo al ragazzo o ad altri... e l'accordo e' nullo e vedro' la vostra testa... e la sua su un ceppo in due settimane!
There are some places devoid of even a hint of sparkle.
Ci sono dei posti in me evitati anche dal piu' piccolo accenno di luce.
Do I taste a hint of pear?
C'e' un retrogusto di pera o sbaglio?
My outfit for tonight's announcement included a pair of crocodile Alaia's, and you can't wear such a beautiful shoe if there's even a hint of sprinkle outside.
La mise per l'annuncio di stasera includeva un paio di scarpe di Alaia di coccodrillo e si indossa una scarpa cosi' bella solo se non accenna neanche minimamente a piovere.
Sign it in a way that I sound humble with just a hint of "That's right, I had servants."
Fallo in modo da farmi apparire umile, con giusto un pizzico di... "Proprio cosi', avevo dei servi".
And just a hint of coconut.
E un lieve retrogusto di cocco.
I have created some delicious lettuce wraps, prepared with very little oil and a hint of ginger.
Ho creato dei deliziosi involtini di lattuga, preparati con pochissimo olio e un pizzico di zenzero.
Take it from me, a hint of paperwork, boredom'll get ya.
Te lo dico io, un po' di scartoffie e ti assale la noia.
I detected a hint of movement in your hips this time.
Questa volta ho sentito che i tuoi fianchi si sono lievemente mossi.
It's royal wedding with just a hint of slut.
E' un vestito da principessa con un pizzico di sgualdrina.
Well, sometimes myths and legends bear a hint of truth.
Talvolta miti e leggende portano con loro una traccia di verita'.
How she continues to hand her heart to any man who shows her a hint of affection.
Come continua a dare il suo cuore a ogni uomo che le mostri un briciolo di affetto.
Just to give you a hint of that, let's look back at that OECD graph that we were talking about.
Giusto per darvi un'idea, rivediamo il grafico dell'OCSE di cui parlavamo prima.
You got a hint of that when I mentioned, like, RickK's voice would carry a lot more weight than someone we don't know.
Ve ne sarete accorti quando ho menzionato che Rick Kay ha più peso di altri che non si conoscono.
When I hear even a hint of idealizing or the faintest whiff of nostalgia in a session, I go, "Phone, please."
Appena sento anche solo un accenno di idealizzazione o la minima puzza di nostalgia in una seduta, dico: "Il telefono, prego."
7.8358330726624s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?